拼音: dào dǎ yī pá
注音: ㄉㄠˋ ㄉㄚˇ 一 ㄆㄚˊ
解释: 比喻犯了错误或干了坏事不承认;反咬对方一口。
出处: 清 文康《儿女英雄传》:“我输了理可不输气,输了气也不输嘴。且翻打他一耙,倒问他!”
例子: 看来,他们上上下下都串通好了,而且要倒打一耙。
正音: “倒”,不能读作“dǎo”;“耙”,不能读作“bā”。
辨形: “耙”,不能写作“扒”。
用法: 偏正式;作谓语;含贬义。
谜语: 猪八戒的反手招
英语: make a false countercharge(recriminate; make false countercharges; put the blame on the victim)
俄语: валить с больнóй головы на здорóвую
日语: さかねじを食わす
德语: eine unbegründete Gegenbeschuldigung vorbringen
法语: faire une contreaccusation sans fondement
成语分类: 四字成语 D开头的成语 关于一的成语 人物品质的成语 卑鄙的成语 品质的成语
单字解释: [倒]的意思 [打]的意思 [一]的意思 [耙]的意思 搵 㑗 敃 䲏 㗥 亅 欍 棻 溗 燦 稤 氊 㛣 橺 霯 䁈 㚿 惽 䦢 丯 刉 彿 兌 旳 䤘 摻 並 玵 䉙 頥 綰 亠 獣 㛐 轆 䕬 櫅 垎 駙 㞣 椓 䳳 岴 䛌 攭 㹔 嚇 朆 䭓 塖 㹌 儏 㐴 崝 崉 薓 敺 䑃 攦 葀
"Journey to the west" story: Pig Bajie uses a rake as a weapon and often uses the unique skill of turning back and beating the rake to defeat his opponent. If you make a mistake, you not only refuse the criticism of others, but also criticize each other.